P.O.P (Piece of Peace), Pt. 1
B.E.SZ. (A Béke Egy Szelete) 1. rész
Írta: j-Hope, Pdogg
Producer: j-hope, Pdogg
Spotify | Apple Music나를 아는 것 Take 1 Ismerni magamat, csapó 1 꿈을 찾는 것 Take 2 Találni egy álmot, csapó 2 실현 하는 것 Take 3 Beteljesíteni azt, csapó 3 우린 영화 같은 삶 속, 가끔씩은 NG A filmnek tűnő életünkben néha bakizunk* *az NG a "no good" rövidítése, Japánban és Koreában a felhasználhatatlan felvételekre, bakikra használják 누구든 실수를 하고 Mindenki követ el hibákat és 고통도 받아 Szenved tőle 그들은 모르지만 Bár nem ismerem őket, 그 아픔은 알아 De ismerem a fájdalmukat No pain No gain Nincs fájdalom, nincs nyereség 우리에겐 Always Számunkra mindig 고해와 봉쇄 Vallomás és torlaszok 그렇게 Fade away Ekként halványulnak el 전하고파 용기를 Szeretném átadni a bátorságot 행복의 기준은 너고 그 길을 걸어 A boldogság normája te vagy, és te járod azt az utat 채워 주고파 믿음 Fel szeretném tölteni a hitet 단순하고 쉽게 배가 차는 케이크 조각처럼 Mint egy könnyű és egyszerű testes szelet torta
Piece Of Peace A béke egy szelete 그 조각처럼 Mint az a szelet Piece Of Peace A béke egy szelete If I Ha én 누군가에게 힘 Valakinek tudok erőt adni 누군가에게 빛 Valakinek tudok a fény lenni I wish, I could be a Azt kívánom, bárcsak lehetnék Piece Of Peace A béke egy szelete 취준생 Munkakeresők* *A fiatalok munkanélkülisége egy kiemelten fontos kérdés Dél-Koreában, ahol sok egyetemi diplomás hosszú ideig nem talál munkát a diploma megszerzése után. A ‘취준생’ [cshvi-dzsun-szeng] szó szerint azt jelenti: „valaki, aki az álláskeresésre készül, vagy éppen munkanélküli”, és gyakran sokáig ebben a helyzetben maradnak. 뜨거운 감자 밖에 될 수 없는 주제 Egy téma, mely nem más, mint forró krumpli** **뜨거운 감자 [ddü-ga-un gám-dzsá] szószerinti jelentése forró krumpli, de a koreaiban átvitt értelemben használják, az olyan ügyeket, problémákat jelöli amikkel nehéz boldogulni, társadalmilag mindenkinek előnyös döntést hozni 한마음이 주체가 돼 Azonos tudat, mely a központi szereplőkké tesz minket 문제에 Complain A problémáról panaszkodni 현실에 평화를 꿈꾸지만 Habár a valóságban békéről álmodunk mégis 불가피한 전쟁 중 Egy elkerülhetetlen háború közepében vagyunk 계속되는 일보 후퇴 Folyamatosan egy lépéssel hátra 이보 전진은 언제? Mikor fogunk két lépést tenni előre? 진짜 가짜 나누는 일자리 Munkák, melyek elválasztják a valódit és a hamisat 가려진 그림자 Egy rejtett árnyék 피땀이 비참 해져가는 일당 Napi bérek, melyek szégyent hoznak vérünkre és verejtékünkre 새싹도 시들게 만드는 가뭄 같은 해답 Az aszályszerű válaszok, melyek elszárítják a kipattanó rügyeket 소리쳐 노래해봐도 난청 같은 이 세상 Mégha kiáltva énekelem, akkor is a világban süket fülekre talál Yah Yah 니들 잘못은 없어 Semmit sem tettetek rosszul 부딪혀보고 달려보자고 Csak nézzünk szembe vele, csak rohanjunk, hogy 결실을 맺으러 Gyümölcsözzön Yah Yah 그 조각이 될 수 있다면 Ha lehetek az a szelet, akkor 큰 한 푼 군말 없이 내 Szó nélkül adok egy nagyobb összeget 이 나라에 먼저 Ennek az országnak elsőként If I Ha én 누군가에게 힘 Valakinek tudok erőt adni 누군가에게 빛 Valakinek tudok a fény lenni I wish, I could be a Azt kívánom, bárcsak lehetnék Piece Of Peace A béke egy szelete 나 도울래 그들 같은 나였기에 열정 있는 자였기에 Segíteni fogom őket, mert én is pont olyan voltam, aki szenvedéllyel volt telve 꿈들은 밝게, 없애주는 Nightmare Álmaid legyenek fényesek, rémálmoktól mentesek 평화는 Be right there A béke legyen pont ott 나 도울래 그들 같은 나였기에 패기 있는 자였기에 Segíteni fogom őket, mert én is pont olyan voltam, aki életerővel volt telve 꿈들은 밝게, 없애주는 Nightmare Álmaid legyenek fényesek, rémálmoktól mentesek 평화는 Be right there A béke legyen pont ott If I Ha én 누군가에게 힘 Valakinek tudok erőt adni 누군가에게 빛 Valakinek tudok a fény lenni I wish, I could be a Azt kívánom, bárcsak lehetnék Piece Of Peace A béke egy szelete