RM - Groin (Ágyék) dalszöveg magyarul

Groin

Ágyék


Írta: JNKYRD, Kim Hanjoo, Mokyo, RM, San Yawn
Producer: Mokyo, Kim Hanjoo, RM, San Yawn, JNKYRD

Spotify | Apple Music

Fordította: Soo In


[Figyelem! A dalban szókimondó szöveg olvasható!]

[a dőlt betűvel írt szövegek eredetileg koreai sorok]


세상엔 재수없는 새끼가 많아 A világ tele van szerencsétlen seggfejekkel

어쩌라고 뭐 가던 길이나 가라 Mit pofázol, hova menjek? Te csak menj a te utadon

세상엔 알 수 없는 새끼가 많아 A világ tele van érthetetlen seggfejekkel

부딪칠 것 같으면 난 더 세게 밟아 Ha úgy érzem ütközni fogok, csak még erősebben beletaposok* ­*a sor az Intro: Nevermind című BTS dalban is elhangzik, ott felszólító módban

I just fuck it up (Fuck it up, bitch) Csak elbaszom (Elbaszod bazd meg)

Everytime you know I fuck it up Tudod jól, hogy minden alkalommal elbaszom

(Fuck it up, you dick) (Elbasztad, te fasz) 이렇게 번번이 또 망치고 말아 Újra és újra így cseszem el

난 스님은 못돼 Nem lehetek olyan, mint egy szerzetes

타인의 말은 내게는 언제나 오해 Mások szavait folyton félre értelmezem

Not a fuckin’ diplomat Nem egy kibaszott diplomata vagyok

이제 좀 살만하니 뭔 책임을 떠넣네 Épp csak most kezdtem igazán élni, mi ez sok rámterhelt felelősség

내가 뭘 대표해 Mit kellene képviselnem?

나는 나만 대표해 Csak magamat képviselem

홧병나서 죽기 전에 할말은 하자 Még mielőtt meghalok a felgyülemlett dühtől, hadd mondjam ki amit akarok

맘 안 드는 놈한테 난 무조건 빵상 Azoknak, akik nem bírnak, mondhatok bármit, úgyis csak locsogásnak fogják fel

빵상, 빵상, 무조건 빵상 Locsogás, locsogás, mondhatok bármit, csak locsogás** **빵상 [bbáng-száng] értelmetlen szó, miután 2017-ben egy jövendőmondó azt állította, hogy űrlények keresték fel, akik többek között ezt a szót használták, szerinte azt jelenti: Heló emberiség! az eset óta Koreában mémként terjedt el, értelmetlen locsogást, hablatyolást jelent

내가 뭘 하던 이제는 못 말려 방상 Bármit megtehetek, most már nem állíthatnak meg, megvédem magam*** ***방상 [báng-száng] a szó egzakt jelentéséről nincs pontos megegyezés, a koreai army-k leginkább a buddhista szokásra találnak benne utalást, amelyben sziklák és fák lerakásával emelnek védelmet maguk köré. A fandom egy része halvány utalást vél felfedezni Bang PD-nimre is, szójáték bújhat meg az ő nevével: “Bármit megtehetek, most már nem állíthatsz meg Bang-úr”. A debütkori BTS dalokban nem volt ritka ehhez hasonló halvány “odamondás” a főnökeik, menedzsereik felé, erre a korszakra is utalhat.

I see what I see (me) Látom, amit látok (önmagam)

I be what I be (me) Vagyok, ami vagyok (önmagam) I’ll set you free Felszabadítalak

Can’t tell me nothin’ I’m so far Nem mondhatsz nekem semmit, annyira távol vagyok

What it do just come Bármit is tesz, csak jöjjön

Get yo ass outta trunk* Húzd ki a segged a hátsóból

****a "trunk" angolul, a magyarhoz hasonlóan egyszerre jelenti az autó csomagtartót (hátsó részt) és szleng szó a a fenék kifejezésére (=hátsó)

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból Your face, I’m like “Fuck, bitch!” A fejedet elnézve, csak annyit mondok „Kapd be, te fasz!”

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Don’t care what yo talk, bitch! Leszarom mit dumálsz, de fasz!

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

You walk like a duck, bitch! Csámpázol, mint egy kacsa, te fasz!

Get yo ass outta trunk

Húzd ki a segged a hátsóból

Get yo ass outta trunk Húzd ki a segged a hátsóból

Ass outta trunk A segged a hátsóból

Ass, ass outta trunk A segged a hátsóból

세상엔 재수없는 새끼가 많아 A világ tele van szerencsétlen seggfejekkel

어쩌라고 뭐 가던 길이나 가라 Mit pofázol, hova menjek? Te csak menj a te utadon

세상엔 알 수 없는 새끼가 많아 A világ tele van érthetetlen seggfejekkel

나는 더 세게 밟아 그냥 더 세게 밟아 Még erősebben beletaposok, csak még erősebben beletaposok

Yeah I fuck it up, I fuck it up Igen, elbaszom, elbaszom

증오는 해롭지만 I suck it up A gyűlölködés káros, de letorkolom

이제는 거꾸로 더 절벽으로 Mostantól visszafelé haladok, egyre a szakadék felé

산얀 형과 함께 어머니 속썩이러 San Yawn-hyunggal***** együtt megyünk, hogy kikészítsük anyáinkat *****San Yawn a Balming Tiger tagja, az RPWP album egyik meghatározó producere

어쩌면은 법 위로, 아니 그건 never, no Még az is lehet, hogy a törvényen felül, mégsem, azt soha, nem

난 착하게 살 거야 하지만은 you never know Szép életet fogok élni, viszont sosem lehet tudni

눈은 좀 깔아줘 그러니 자극하지 마라 좀 Kérlek ne mereszd a szemed, és ne ingerelj tovább

친구가 되고 싶다면 걍 술이나 좀 따라줘 Ha a barátom szeretnél lenni, csak tölts egy italt

You dig? Vágod? I see what I see (me) Látom, amit látok (önmagam)

I be what I be (me) Vagyok, ami vagyok (önmagam)

I’ll set you free Felszabadítalak






 

Hungarmyinfó

Sziasztok! A HungarmyInfón BTS-szel kapcsolatos híreket és fordításokat találhattok. A hungarmyinfóról és a szerkesztőiről többet is megtudhattok az oldalunkon. Örülünk, hogy nálunk jártok, jó böngészést kívánunk: a HungarmyInfó csapata

Megjegyzés küldése