FRI(END)S
BAR(ÁTOK)*
*szójáték. Az eredeti angol címben a "friend" = barát szó tartalmazza az "end" azaz vég szót, amelyet kiemelnek. A dal történetére utal, hogy itt az ideje a barátságnak véget vetni
Írta: CASTLE, Connor McDonough, Melanie Joy Fontana, Michel "Lindgren" Schulz, Ori Rose, Riley McDonough, salem ilese
Producer: Connor McDonough, Riley McDonough
Spotify | Apple Music
You’re in my head
Te jársz a fejemben
I had plans for the weekend
Terveim voltak a hétvégére
But wound up with you instead
De inkább lezártam ezt veled
Back here again
Megint itt vagyok
Got me deep in my feelings
Mélyen az érzéseimbe gabalyodva,
When I should be in your bed
Mikor az ágyadban kellene lennem
You and I go back to like ’09 it’s like forever
Te és én, a történetünk nagyjából 2009-ig nyúlik vissza, mintha egy örökkévalósággal ezelőtt lett volna
And you were there my lonely nights, yeah, keeping me together
És ott voltál a magányos éjszakáimon, yeah, egyben tartottál
So wouldn’t it make sense if I was yours and you could call me your baby
Hát nem úgy lenne értelme, ha a tiéd lennék, és kicsimnek hívhatnál?
But we say we’re just, say we’re just
Mégis azt mondjuk mi csak, mi csak
Friends Barátok vagyunk Just for now Egyelőre Yeah but friends don’t say words that Aha, de a barátok nem mondanak olyanokat, Make friends feel like more than just Amitől a barátaik úgy érzik, többek, mint csak Friends Barátok Just for now Egyelőre Now I’m over pretending Most már elegem van a színjátékból, So let’s put the “end” in friends Hát vessünk „véget” ennek a barátságnak Friends Barátok Just for now Egyelőre Yeah but friends don’t say words that Aha, de a barátok nem mondanak olyanokat, Make friends feel like more than just Amitől a barátaik úgy érzik többek, mint csak Friends are not supposed to get too close Barátoknak nem szabadna ennyire közel kerülniük And feel emotions that we’re feeling now, now, now És ilyen érzéseket érezni, mint amiket mi érzünk most, most, most We ain’t slowing down, down, down (yeah, yeah, yeah) Nem lassítunk le, le, le (yeah, yeah, yeah) But once we cross the line, there’s no denying you and I can never turn around, round, round De amint átlépjük a határt, már nem tagadhatjuk, te és én, többé nem fordulhatunk vissza vissza vissza Know we’ll never be the same Tudd, hogy többé semmi sem lesz a régi You and I go back to like ’09 it’s like forever Te és én, a történetünk nagyjából 2009-ig nyúlik vissza, mintha egy örökkévalósággal ezelőtt lett volna And you were there my lonely nights, yeah, keeping me together És ott voltál a magányos éjszakáimon, yeah, egyben tartottál So wouldn’t it make sense if I was yours and you could call me your baby Hát nem úgy lenne értelme, ha a tiéd lennék, és kicsimnek hívhatnál? But we say we’re just, say we’re just Mégis azt mondjuk mi csak, mi csak Friends Barátok vagyunk Just for now Egyelőre Yeah but friends don’t say words that Aha, de a barátok nem mondanak olyanokat, Make friends feel like more than just Amitől a barátaik úgy érzik többek, mint csak Friends Barátok Just for now Egyelőre Now I’m over pretending Most már elegem van a színjátékból, So let’s put the “end” in friends Hát vessünk „véget” ennek a barátságnak Friends Barátok Just for now Egyelőre Yeah but friends don’t say words that Aha, de a barátok nem mondanak olyanokat, Make friends feel like more than just Amitől a barátaik úgy érzik többek, mint csak Friends Barátok Just for now Egyelőre Now I’m over pretending Most már elegem van a színjátékból, So let’s put the “end” in friends Hát vessünk „véget” ennek a barátságnak