= (Equal Sign)
= (Egyenlőségjel)
Írta: j-hope, Lindgren, Melanie Joy Fontana, Scoop Deville
Szerezte: Scoop Deville
우린 서로 갖춰 시선들을 맞춰
Itt vagyunk egymásnak, tekintetünk összeér
우리 [u-ri] mi, T/1. személyes névmás
-ㄴ [-n] témajelölő toldalék
서로 [sza-ro] egymás
갖추다 [kád-csu-dá] birtokol valamit
시선 [si-szan] tekintet, pillantás
-들 [dül] többesszám jele (mint a magyarban a -k)
-을 [-ül] tárgyrag (mint a magyarban a -t)
맞추다 [mád-csu-dá] összeér, egymáshoz illik
사람 위에 사람 없고
Senki sem áll a másik ember felett,
사람 [szá-rám] ember, személy 위 [vi] felül, fent -에 [-e] helyhatározó toldalék -> felett 없다 [ab-dá] nincs -고 [-go] és, továbbá
사람 밑에 사람 없어
És senki sem áll a másik ember alatt
밑 [mit] alul, lent.
Let's roll
Haladjunk hát tovább
With love
Szeretettel
With trust
Bizalommal
With respect
Tisztelettel
Step by step
Lépésről lépésre
우린 아직 세상에 무심해
Még mindig nem törődünk a világgal
아직 [á-dzsik] még mindig 세상 [sze-száng] világ -에 [-e] határozó toldalék (az igét a főnévre vonatkoztatja) 무심하다 [mu-sim-há-dá] nem törődni, figyelmen kívül hagyni, közönyösnek lenni
관심이 필요해 우리에겐
Oda kell figyelnünk magunkra
관심 [kván-sim] érdeklődés, figyelem, odafigyelés -이 [-i] alanyrag 필요하다 [pi-rjo-há-dá] szükséges, kell -에게 [-e-ge] viszonyrag (magyarban -ra, -re)
변화의 시작은 곧이기에
Mert közeledik a változás
변화 [bjan-hvá] változás -의 [-e] birtokviszonyt jelző toldalék 시작 [si-dzsák] kezdet -은 [-ün] témajelölő toldalék 곧 [kod] hamarosan, nemsokára -기에 [-gi-e] ok-okozat jelző végződés -> mert
어쩌면 우리의 몫이기에
Ami talán csak rajtunk múlik
어쩌면 [a-ddzsa-mjan] talán, lehetséges 몫 [mog] feladat, részvétel
목쉬게 외쳐도 소리 없는 아우성
Még ha addig üvöltesz, amíg be nem rekedsz, az is csak hangtalan ordítás,
목쉬다 [mog-si-dá] rekedt, berekedt -게 [-ge] névmást képző toldalék -> rekedten 외치다 [ve-csi-dá] felkiáltani, üvölteni -도 [-do] is 소리 [szo-ri] hang 소리 없는 [szo-ri ab-nün] hangtalan 아우성 [á-u-szang] kiáltás, ordítás
피부로 느끼는 다른 점
A saját bőrömön keresztül tapasztalom, milyen érzés másnak lenni
피부 [pi-bu] bőr -로 [-ro] át, keresztül 느끼다 [nü-ggi-dá] érezni 다른 [dá-rün] más, különböző, eltérő 점 [csam] pont, szempont, szemszög
정당하게 올라
Megérdemelten emelkedünk fel
정당하다 [csang-dáng-há-dá] tisztességes, becsületes, megérdemelt 오르다 [o-rü-dá] feltör, felmegy, feléri
솜뭉치로 가슴 치며 갸우뚱
Csak csóválom a fejem, ahogy dörzsölöm a vattát a mellkasomhoz,
솜뭉치 [szom-mung-csi] vattakorong, vattapamacs -로 [-ro] határozórag (magyarban -val, -vel) 가슴 [ká-szüm] mellkas 치다 [csi-dá] ütni, csapni, lapogat A kifejezés egyben arra utal, hogy a mellkasán/szívében ejtett sebből vér szivárog, ezt itatja fel -며 [-mja] közben, miközben 갸우뚱 [kjá-u-ddung] billent, dőlt, eldőlt, fejet félrebillent (csóvál)
세상은 넓고
A világ ugyan tágas,
넓다 [nal-dá] széles, tágas
사람 마음 참 좁다
De az emberek lelke eléggé beszűkült
마음 [má-üm] lélek, szív, elme 참 [csám] eléggé 좁다 [csop-dá] szűk, keskeny
꼭 같을 필요는 없어도
Bár nem kell, hogy teljesen ugyanolyanok legyünk
꼭 [ggok] teljesen, tökéletesen 같다 [kát-dá] ugyanolyan
다른 게 왜 죄일까?
De miért bűn az, ha különbözünk?
게 [ke] dolog 왜 [ve] miért 죄 [cse] bűn -일까? [-il-ggá] toldalék, kérdéssé módosítja az előtte álló névmást
나이를 넘어
Túl az életkoron
나이 [ná-i] kor, életkor 넘다 [nam-dá] meghalad, túlszárnyal, átlép
성별을 넘어
Túl a nemeken
성별 [szang-bjal] nem, gender
국경을 넘어
Túl a határokon
국경 [kuk-kjang] államhatár, országok közötti határ
어쩌면 모두의 숙제 같은 것
Úgy tűnik ez egy lecke, amelyet talán mindannyiunknak feladtak
모두 [mo-du] mindenki, mindannyian 숙제 [szuk-dzse] házifeladat, lecke 같은 것 [ká-tün gat] úgy tűnik
나부터 깨우쳐
Kezdve azzal, hogy saját magamat felvilágosítom
나 [ná] én -부터 [-bu-ta] valamitől fogva, attól -> tőlem 깨우치다 [gge-u-csi-dá] felvilágosít, tudatára ébreszt
차별 아닌 차이인 것
Nem megkülönböztetés, csak különbség
차별 [csá-bjal] diszkrimináció, megkülönböztetés 아니다 [á-ni-dá] nem 차이 [csá-i] különbözőség -인 -> 이다 [i-dá] lenni, van 것 dolog
편견의 피해자
Az előítéletek áldozatai
편견 [pjan-kjan] előítélet 피해자 [pi-he-dzsá] áldozat
알아야 해 그건 우리인 것
Tudnunk kell, hogy mi magunk vagyunk
알다 [ál-dá] tudni, érteni, megérteni -아/어야 하다 [-a/ájá há-dá] kell, muszáj 그건 [kü-gan] mutató névmás, az
(Please)
(Kérlek)
Hate’ll paralyze your mind
A gyűlölet megbénítja az elméd
Gotta see the other side
Látnod kell a másik oldalt
It costs ya nothin’ to be kind
A kedvesség nem kerül semmibe
Not so different you and I
Te és én nem is különbözünk annyira
Lookin’ for love in a different light
A szeretetet egy másik megvilágításban kell keresnünk
Until we find that equal sign
Amíg meg nem találjuk az egyenlőségjelet
Same 우리가 쉬는 숨들
Egyformák, a lélegzetek, amiket veszünk
-가 [-gá] alanyrag 쉬다 [svi-dá] lélegezni 숨 [szum] lélegzet, levegő
Same 우리가 꾸는 꿈들
Egyformák, az álmok amelyeket álmodunk
꾸다 [ggu-dá] álmodni 꿈 [ggum] álom
Same 삶 속 웃음과 눈물
Egyformák, a kacajok és könnyek, amelyeket átélünk
삶 [szálm] élet 속 [szok] belül -> az életünk során 웃음 [u-szüm] nevetés, kacaj, mosoly -과 [-gvá]] és 눈물 [num-mul] könny
Same 다 존중받을 품들
Egyforma tiszteletet érdemel mindenki
다 [tá] mind, minden 존중 [cson-dzsung] tisztelet 받다 [bád-dá] kapni 품 [pum] erőfeszítés, viselkedés
Just a piece to give strength
Csak egy kis szelet, hogy erőt adjon
In the puzzle of our hearts
A szívünk kirakósában
It’ll all make sense one day
Egy nap majd minden értelmet nyer
So I’m singing
Úgyhogy én csak énekelek tovább
For love in this world
Hogy legyen szeretet ebben a világban
Come on
Gyerünk
Let’s come together
Gyűljünk egymás köré
Equality is you and me
Az egyenlőség te vagy és én