Jung Kook - 3D (feat Jack Harlow) dalszöveg magyarul

     

3D (feat. Jack Harlow)

3D



Írta: Michael Tucker, David Stewart, Jack Harlow 
Szerezte: BloodPop, David Stewart

Spotify | Apple Music

Fordította: Kookachu

[Figyelem! A dalban szókimondó szöveg olvasható!]



[Jung Kook]

One, two, 3D 1, 2, 3D I can't touch you through the phone

Nem tudlak telefonon át megérinteni

Or kiss you through the universe

Vagy megcsókolni az univerzumon át

In another time zone Egy másik időzónában

It's the only time I can't reverse

Ez az egyetlen pillanat, amit nem tudok visszafordítani

But when there's two dimensions

De ha két dimenzió adott

There's only one I'm missin'

már csak egyet hiányolok

And if you feel alone És ha egyedül érzed magad

You don't have to feel that no more

Többé nem kell így érezned

I just wanna see you like that See you like that, uh-uh

Csak így akarlak látni, 

így akarlak látni, uh uh

So if you're ready (So if you're ready) Szóval ha készen állsz (ha készen állsz)

And if you'll let me (And if you'll let me) És ha megengeded (és ha megengeded)

I wanna see it in motion, in 3D (Uh-uh)

Látni szeretném az egészet mozgásban, 3D-ben (uh uh)

You won't regret me (You won't regret me) Nem fogsz megbánni (nem fogsz megbánni)

Champagne confetti (Champagnе confetti)

Spriccel a pezsgő (spriccel a pezsgő)

I wanna see it in motion, in 3D (Uh-uh)

Látni szeretném az egészet mozgásban, 3D-ben (uh uh)

'Cause you know how I like it, girl (Girl) 3D (Woo)

‘Hisz tudod, hogy hogyan szeretem csajszi - 3D

You know how I likе it, girl (Girl) 3D (Woo)

Tudod, hogy hogyan szeretem csajszi - 3D

Body to body to body to body to body Test a testhez, a testhez, a testhez, a testhez

You and me, baby, you know that we got it Te és én bébi, tudod, hogy passzolunk

So don't go gettin' me started

Szóval ne kelljen elkezdenem

'Cause you know I get hot-hearted

‘hisz tudod, hogy úgyis a szívemre veszem

Baby, oh, baby, oh, baby, you makin' me crazy Bébi, ó bébi, ó bébi, megőrjítesz

Rain, rain, rain, you can't fake it Árad, árad, árad; nem tudod megjátszani

You give me brand-new emotion Új érzéseket ébresztesz bennem

You got me drinkin' that potion Ráveszel, hogy megkóstoljam ezt a nedűt

I just wanna see you like that See you like that, uh-uh

Csak így akarlak látni, 

így akarlak látni, uh uh

So if you're ready (So if you're ready) Szóval ha készen állsz (ha készen állsz)

And if you'll let me (And if you'll let me) És ha megengeded (és ha megengeded)

I wanna see it in motion, in 3D (Uh-uh)

Látni szeretném az egészet mozgásban, 3D-ben (uh uh)

You won't regret me (You won't regret me) Nem fogsz megbánni (nem fogsz megbánni)

Champagne confetti (Champagnе confetti)

Spriccel a pezsgő (spriccel a pezsgő)

I wanna see it in motion, in 3D (Uh-uh)

Látni szeretném az egészet mozgásban, 3D-ben (uh uh)

'Cause you know how I like it, girl (Girl) 3D (Woo)

‘Hisz tudod, hogy hogyan szeretem csajszi - 3D

You know how I likе it, girl (Girl) 3D (Woo)

Tudod, hogy hogyan szeretem csajszi - 3D


'Cause you know how I like it, girl (Girl) 3D (Woo)

‘Hisz tudod, hogy hogyan szeretem csajszi - 3D

You know how I likе it, girl (Girl) 3D (Woo)

Tudod, hogy hogyan szeretem csajszi - 3D

[Jack Harlow] I'm on my Jung Kook, take a chick off one look

Épp Jung Kook módban nyomom, egy pillantással meghódítom a bigéket

And when they get took, they don't ever get untook (Woo) És amikor becserkésztem őket, onnan már nincs menekvés?

When I seen that body, you would think it was a dead body Mikor megláttam azt a testet, azt hittem halott ügy (az egész)

The way I told my boys, "Come look" Úgy szóltam a haveroknak, hogy csekkoljátok

I used to take girls up to Stony Brook

A csajokat a Stony Brookba* vittem

And steal they hearts like some crook, true story

És elloptam a szívüket, mint egy szélhámos; így volt

Now when I hold somebody's hand, it's a new story

Most ha valaki kezét fogom, az már új sztori

All my ABGs get cute for me

Mindegyik ÁK** nekem cukiskodik

I had one girl (One girl), too boring Egy nőm volt, túl uncsi (egy nő)

Two girls (Two girls), that was cool for me

Két csaj, az belefért (két csaj)

Three girls, damn, dude's horny

Három csaj, húh, tesó kanos vagy

Four girls, okay, now you whorin' (Hey, hey, hey)

Négy csaj, oké, most már kurválkodsz (hé, hé, hé)

I'm loose Laza vagyok

I done put these shrooms to good use

Jókor használtam fel a gombát 

I done put my city on my back

A hátamon cipeltem a városom

And the world know my name, I'm the truth

És a világ megismerte a nevem, bennem az igazság

[Jung Kook & Jack Harlow]

So if you're ready (So if you're ready) Szóval ha készen állsz (ha készen állsz)

And if you'll let me (And if you'll let me) És ha megengeded (és ha megengeded)

I wanna see it in motion, in 3D (Uh-uh)

Látni szeretném az egészet mozgásban, 3D-ben (uh uh)

You won't regret me (You won't regret me) Nem fogsz megbánni (nem fogsz megbánni)

Champagne confetti (Champagnе confetti)

Spriccel a pezsgő (spriccel a pezsgő)

I wanna see it in motion, in 3D (Uh-uh)

Látni szeretném az egészet mozgásban, 3D-ben (uh uh)


(Show it to me, girl, now; why?)

(Most mutasd meg nekem; miért?)

'Cause you know how I like it, girl (How do you like it? Right) 3D (Woo)

‘Hisz tudod, hogy hogyan szeretem csajszi (Hogy szereted? Ugye) - 3D (Woo)

You know how I likе it, girl (Alright, alright) 3D (Woo)

Tudod, hogy hogyan szeretem csajszi (Ó igen, így jó) - 3D (Woo)


'Cause you know how I like it, girl (You know how I like it; Spy Kids) 3D (Alright)

‘Hisz tudod, hogy hogyan szeretem csajszi (Tudod, hogy hogyan szeretem csajszi; Spy Kids***) - 3D (Úgy jó)

You know how I likе it, girl (Girl) 3D (Woo)

Tudod, hogy hogyan szeretem csajszi (Csajszi) - 3D (Woo)

[Jack Harlow] I got you playin' with yourself on camera

Felvettelek, ahogy magaddal játszol

You my bae, just like Tampa Te vagy a drágám, akár a Tampa****

Speakin' of bucks, I got those Ha a pénzről akarsz tudni, az van

And as for fucks, well, not those

Ha a többi faszságról, nos, az nincs

And as for thots, well, do you really wanna know? I thought so

És ami a ribancokat illeti, nos, tényleg tudni akarod? Gondoltam

I'll fly you from Korea to Kentucky

Koreából Kentucky-ig repülök érted

And you ain't gotta guarantee me nothin', I just wanna see if I get lucky

És semmit sem kell ígérned, csak szerencsét próbálok

I just wanna meet you in the physical and see if you would touch me

A valóságban akarok találkozni és kipróbálni, hogy megérintesz-e

*Stony Brook - Pláza Louisvilleben, ami Kentuckyban található, Harlow idevalósi. 

**AK - ABG-ként szerepel a szövegben, ami az ‘asian baby girl’ lenne. A babygirl elterjed netes kifejezés, ebben az esetben a klasszikus kedveskedő utalás; ezért itt AK-ként, azaz “Ázsiai Kicsikém”-ként szerepeltettük.

*** Spy Kids - A 3. Kémkölykök film címe 3D volt, 2003-ban jelent meg. 

****Tampa - Az angol szövegben a drágám szava a “bae”, amit “bay”-ként is lehet érteni, így utalva az amerikai focicsapatra a Tampa Bay Buccaneersre; akiket Tampa Bay-ként illetve “Bucs”-ként is említenek. NFL-ben játszanak. 


Hungarmyinfó

Sziasztok! A HungarmyInfón BTS-szel kapcsolatos híreket és fordításokat találhattok. A hungarmyinfóról és a szerkesztőiről többet is megtudhattok az oldalunkon. Örülünk, hogy nálunk jártok, jó böngészést kívánunk: a HungarmyInfó csapata

Megjegyzés küldése