[BESZÉD] Záróbeszéd - Permission to Dance on Stage LA #1 nap


Véget ért az első Permission to Dance On Stage koncert Los Angelesben


A BTS a pandémia után végre újra színpadra  állhatott egy olyan arénában, amit megtöltöttek a rajongók. Los Angelesben több koncertet is adnak, és ahogy azt már megszokhattuk, a BTS tagjai a koncertek végén mindig megosztják ARMY-val a gondolataikat. A HungarmyInfón most elolvashatjátok az első koncertnapot záró beszéd fordítását.


RM: Elérkezett az idő, hogy elbúcsúzzunk mára. 

J-hope: Nagyon hosszú idő telt el, régóta vártam már erre a pillanatra. Az elmúlt két évben jöttem rá, hogy milyen becsesek is vagytok a számomra, hogy milyen hálás is vagyok azért, hogy léteztek. Annyira hiányoztatok. És annyira frusztrált voltam mindvégig. Ezt mindenképpen el akartam mondani nektek a  legelső napon, amikor végre újra találkozhatunk. Köszönöm nektek a mai napot. Köszönöm, ARMY. Szeretlek titeket!

Jimin: Végig azt mondogattam magamnak [a pandémia alatt]: minden rendben lesz! Csak vártuk, vártuk és vártuk a következő napot, hátha - és aztán végre! Ma találkozhattunk veletek. Igazán hiányoztatok nekem, ARMY. Sosem fogom ezt elfelejteni. Annyira hálás vagyok nektek. Köszönöm, hogy vártatok. Értetek élünk. Köszönöm, köszönöm, köszönöm, szeretlek titeket!

Jungkook: Rendkívül hálás vagyok. Igazán hiányoltalak titeket és ezeket a pillanatokat, amikor veletek lehetünk. Elképesztő, hogy ezt újra átélhetem. Próbáltam a tőlem telhető legjobbat nyújtani nektek ma. Nagyon szeretem mindannyiótokat. Köszönöm!

Jin: Mindig nevettem, és mindig boldog voltam. Minden nap azt gondoltam: olyan boldog vagyok, amennyire csak lehetek. Most azonban, hogy találkozhattam ARMY-val és koncertet tarthattunk, másképp látom a dolgot. Az, hogy most itt lehetek veletek ebben a pillanatban a legnagyobb boldogság az életemben. Szeretlek titeket, ARMY. Ti vagytok az én boldogságom.

SUGA: Srácok, majdnem sírtam, amikor ma meghallottam az ON-t. Akkor ébredtem rá valójában, hogy mi is történik, és arra gondoltam: erről szól a munkám. Végre ott vagyunk, ahol lennünk kell. Remélem, hogy továbbra is együtt leszünk majd a jövőben, épp úgy, mint most. Köszönöm, ARMY!

V: Bocsi, ARMY - és bocsi BTS! Mi a fene? Szent szar! - Még jól emlékszem, hogy Koreában ülnöm kellett a fotelben, mert megsérült a lábam - de most itt állok! Még mindig fáj, emiatt nem adhatok bele 3000%-ot, de az énekléstől és a táncolástól mindig boldognak érzem magam. Ha ARMY boldog, nincs is más, amit ennél jobban akarhatnék. Szeretlek titeket. Mindig. Visszatérek. Köszönöm! Lilázlak titeket! 

RM: Tudjátok, nem terveztem meg előre, hogy mit mondok majd nektek, úgy akartam elmondani, ahogy jön, szabadon. Nektek köszönhetően az angolom már sokkal jobb, mint két évvel ezelőtt volt. Ma reggel a buszon voltam a többiekkel úton idefelé a próbára, és az ablakon át néztem LA-t, a gyönyörű várost, ahogy elszalad mellettünk... És annyira furcsa volt. Még emlékszem a dühre, a szorongásra, az elkeseredettségre, amit az elmúlt két évben éreztünk, amikor kiadtuk a Dynamite-ot, a Life Goes Ont, a Buttert és a Permission to Dance-t. 
    Szomorú voltam, és rosszkedvű. De ahogy kinéztem az ablakon, semminek tűnt mindez. Furcsa, milyen gyorsan telik az idő. Alig tudtam elhinni, hogy végre jövünk és találkozunk veletek személyesen, szemtől szemben. Hogy újra találkozunk azzal a valósággal, ami az elmúlt hét évünk volt (a pandémia előtt)! És most itt vagyunk. Most volt Hálaadás, és ez azt jelenti, hogy boldogok vagyunk, nemde? Hálásak, hogy vagytok. Csak szeretném elmondani, hogy hálás vagyok, amiért eljöttetek ma, ezen a történelmi estén. A buszon az jutott eszembe, hogy ez egy olyan pillanat, amire biztosan visszafogok gondolni, és ami hiányozni fog a negyvenes, ötvenes, hatvanas éveimben. Ti vagytok a tanújele a létezésünknek, az értékünknek, a szeretetünknek és a békénknek. Ti vagytok a mi igazságunk/valóságunk! 
    Mi voltunk a golyó*, ti pedig a bizonyíték** a számunkra! Mi együtt tényleg golyóállók*** vagyunk!


*A bullet kifejezést használta, ami golyót, lövedéket jelent.

**A proof kifejezést használta, jelentése bizonyíték, bizonyság, tanújel. Feltételezhetően utalás is volt egyben a júniusban megjelenő antológia albumra, a Proofra (ami akkor még nem volt bejelentve).

***A bulletproof kifejezést használta, melynek jelentése golyóálló, a csapat nevének egy részét is képzi. 

Hungarmyinfó

Sziasztok! A HungarmyInfón BTS-szel kapcsolatos híreket és fordításokat találhattok. A hungarmyinfóról és a szerkesztőiről többet is megtudhattok az oldalunkon. Örülünk, hogy nálunk jártok, jó böngészést kívánunk: a HungarmyInfó csapata

Megjegyzés küldése