E NOW | Exkluzív (videó átirat)

 

E NOW Exkluzív interjú a BTS-szel

[BTS ft. Sakshma Srivastav; 2021. 06. 05.]

A BTS egy online interjút adot Sakshma Srivastavnak, amit a csapat rajongói világszerte nagy lelkesedéssel fogadnak. A bejegyzésben a videó átiratát olvashatjátok, valamint megtaláljátok a linket a feliratozott videóhoz is.  

[A videó magyar felirattal itt érhető el.]

Itt pedig az átiratot olvashatjátok:

S: Sziasztok! A nevem Sakshma Srivastav. Remélem, hogy mindenki, aki most otthonról nézi ezt az interjút, boldog és egészséges. A mai vendégeim énekesek, táncosok és dalszerzők, filantrópok és modellek. És nagyon jóképűek is. Fogadjátok szeretettel a világ legnagyobb K-pop csapatát, a BTS-t! Sziasztok!
RM: Helló! Ez itt a…
BTS: BTS!
S: Namaste.
BTS: Namaste.
S: Sziasztok!
JM: Helló!
S: Kérlek, mutatkozzatok be!
JM: Jimin vagyok. Örülök a találkozásnak.
RM: Helló! A nevem RM. Örülök, hogy találkozhatunk, srácok.
SG: Helló! SUGA vagyok. Örvendek.
JH: J-hope vagyok. Namaste.
TH: Örvendek a találkozásnak. A nevem V. Namaste.
JK: Jung Kook vagyok. Örülök, hogy találkoztunk. Namaste.
SJ: Namaste. A világszerte jóképű srác, Jin vagyok.
S: Ó, világszerte jóképű. Természetesen nagyon nagyon jóképű.


S: Muszáj beszélnünk egy kicsit a Butter című dalotokról. Kérlek, meséljetek nekünk a dal koncepciójáról és arról, hogy mi volt a legszórakoztatóbb a forgatáson?
RM: Ez nem egy komoly szám, hanem egy könnyed, nyári hangulatú dance pop dal. Igyekeztünk arra törekedni, hogy a táncunk… sima legyen, mint a vaj. [smooth like butter – Butter dalszöveg része] Ez lényegében a dal. Szerettünk volna pozitív energiát és táncolós hangulatot adni a világnak. Igazán élveztük a felvételezést, de több tagnak meggyűlt a baja a kiejtéssel.
JK: Aham.

S: Akövetkező kérdésem Jinhez szól. Muszáj megkérdeznem. Amikor felkészültem, több száz fellépéseteket megnéztem. Úgy énekelsz, táncolsz, mint egy álom. Megnéztem a kommenteket, és a hozzászólások 90%-a arra vonatkozik, hogy lehetsz ilyen jóképű. Arra gondoltam: persze, hogy jóképű vagy! Viszont emiatt nem érzed úgy, hogy ez néha háttérbe szorítja a tényt, hogy sokkal több vagy ennél? Azt, hogy emellett hihetetlen tehetséges zenész is vagy, aki keményen dolgozik.
SJ: Nem gondolom azt, hogy a kinézetem háttérbe szorítja az éneklésemet. A jó kinézet valójában egy plusz faktor, nem pedig negatív. A megjelenés persze elterelheti a figyelmet egy kicsit, de a meglátásom szerint ez inkább valami, ami hozzátesz, nem pedig elvesz. Olyan, mintha kidekorálnád az íncsiklandozó ételt.
S: Ez egy nagyon érdekes válasz. Nagyon jól mondtad. Nagyon jól mondtad.

S: A következő kérdés SUGA-é. Számos dalt kaptunk a BTS-től, amit a saját szenvedéseitekről és fájdalmaitokról szól. Általában, amikor valami történik velünk az életünk során, el akarjuk felejteni a kellemetlen emléket és nem akarunk gondolkodni rajta. Olyan művészként, akiknek a dalai és a zenéje a nehéz emlékekből építkezik, vissza kell térnetek ezekhez az érzésekhez és újra átélni őket. Ez egy érzelmileg megterhelő folyamat?
SG: Nem olyan megterhelő. Nagyon sok zenét írunk, ezért számos dalt kiadtunk már. Miközben a saját projektjeinken dolgozunk, mindig átgondoljuk, hogy mit is kellene elmondanunk. Amikor most visszatekintünk ezekre a tapasztalatokra, hálásak vagyunk, hiszen lehetővé tették a számunkra, hogy olyan sok történetet elmeséljünk. Azok a dolgok, amikre rossz volt visszaemlékezni, már nem okoznak fájdalmat. Az, hogy átültetjük zenébe mindezt, sokat tompít ezeken az érzéseken. Fele-fele a számomra.
S: Katartikus tehát. Katartikus, amikor felhasználod a zenéhez. Segít feldolgozni neked a múltbeli érzéseket?
SG: Igen, nekem sokat segített. Sokan élnek együtt a traumatikus emlékeikkel, de biztos vagyok benne, hogy eljön majd az idő, amikor képesek lesznek túllépni rajtuk. Úgy hiszem, hogy muszáj feldolgozni és rendszerezni ezeket az érzéseket. Az én esetemben ennek a folyamatnak az egyik része a zene.
S: Nagyon szépen megfogalmaztad.

S: Menjünk is tovább j-hope-pal. Először is, hadd mondjam el, hogy amit a tanzániai gyerekekért tettél, bámulatos. Nagyon szép cselekedet. Ha valaki még nem hallott volna róla, j-hope az idei gyereknapon százmillió KRW-t adományozott azoknak a tanzániai gyerekeknek a támogatására, akik erőszak áldozatai lettek. Ami azt illeti, a BTS minden tagja segíti adományokkal a rászorulókat időről időre. Elképesztők! A kérdésem hozzád, j-hope, a következő. Amikor a BTS-ről beszélnek, az emberek azt mondják: a világ legsikeresebb bandája, a K-pop legendái, és valószínűleg a világ összes művésze szeretne ott lenni, ahol a BTS tart ma. Ti már ott vagytok. Elértétek ezt a sikert. Mi a következő cél, ami hajt előre? Mi a következő nagy dobás? Mi az, amit a BTS el szeretne érni?
JH: Minden álmunkkal elértünk oda, ahol most tartunk. Úgy gondolom, lényegében végül is csak azt csináltuk, amit a sajátunknak éreztünk, és élveztük a folyamatot. És minden sorsszerűen összeállt. Ha most ahelyett, hogy valami konkrét cél felé haladnánk, továbbra is keményen dolgozunk és minden tőlünk telhetőt megteszünk, akkor biztos vagyok benne, hogy jó dolgok várnak majd ránk. A GRAMMY is az egyik célunk lenne jövőre. Továbbra is szeretnénk inspirálni az embereket a zenénkkel és az előadásainkkal.
S: Nagyon jól elmondtad. Igazán szépen beszéltél, j-hope.

S: RM, téged kérdezlek. Nyolc év alatt a BTS már számos koncepciót kipróbált és olyan sok műfajt adott a közönségnek, a rajongók pedig kiéhezve várnak valami újat minden comebacknél. A kérdésem az, hogy miután olyan sok, különböző dolgot kipróbáltatok már; nem okoz nehézséget a számotokra újra és újra megújulni? Nem nehéz meglepni a hallgatókat és valami újat mutatni nekik minden alkalommal?
RM: Tulajdonképpen sosem volt egyszerű. Mi általában évente kétszer adunk ki új zenét, de előfordul az is, hogy háromszor. A Dynamite és a Butter kivételével többnyire 8-10 dalt adunk ki egyszerre. Ez valóban hatalmas mennyiség. Sosem láttam még olyan művészeket, akik ilyen sok zenét adnak ki. És más tartalmakat, videókat és egyéb vizuális anyagokat, kulisszák mögötti videókat. Hazudnék, ha azt mondanám, hogy nincs nyomás és hogy mindig minden örömteli. Azonban… Ugyanakkor valójában ez az, ami szórakoztatóvá teszi ezt az életstílust és karriert. Ez az egyik legnagyobb oka annak, hogy elértünk idáig. A rajongók, az emberek mindig várják az új kreatív (ön)kifejezést, új imázst, új hajstílust, új zenét, új üzeneteket. És új… mindent, tulajdonképpen. Van nyomás, de a nyomásnak köszönhetően gyakoroltunk és új imázst próbáltunk kitalálni. Úgyhogy igen, azt mondanám, hogy sosem volt könnyű és sosem lesz az, de még így is jól érezzük magunkat közben. Ez az egyik legnagyobb motiváció a számunkra. Ez a BTS jelenleg. És ami mindig is lesz.
S: Mindig olyan világosan beszélsz, RM. Mindig artikuláltan és értelmesen beszélsz. Mindig öröm téged hallgatni.
RM: Köszönöm, hogy ezt mondod.

S: A kérdésem Jiminhez: Már ilyen fiatalon…
JM: Helló!
S: Szia!
S: …a BTS hihetetlenül nagynak számít a világon. Ugyanakkor megvan az árnyoldala is. A közösségi médiában mindent ízekre szednek, amiket mondotok. Az összes képet, ami rólatok készült, szintén megvitatják a közösségi médiában. Ijesztő ez a számodra? Kétszer is meg kell gondolnotok emiatt, hogy mit csináltok vagy mondotok a kamerák előtt?
JM: Igen, erre oda kell figyelnünk, és volt rajtunk némi nyomás emiatt. Ugyanakkor ez is arról tanúskodik, hogy az emberek odafigyelnek a BTS-re. A tudat, hogy a szavainkkal és a tetteinkkel pozitívan befolyásolhatunk másokat, igazán boldoggá tesz bennünket. Ettől még lelkesebben szeretnénk pozitív hatással lenni másokra.
S: Príma. Igazán príma.

S: V. Muszáj a hangodról beszélnünk.
TH: V.
S: V. Gyönyörű hangod van, aminek a hatására a hallgatók rengeteg érzést élnek meg. Szexi és… és egyszerűen lenyűgöző. Folyamatosan jobb és jobb, ahogy múlik az idő. A kérdésem az, hogy ez olyasvalami, amin dolgoztál, és különféle vokális gyakorlatokkal és gyakorlással fejlesztettél, vagy ez inkább olyasmi, aminek együtt kell születnie az énekessel? Amit nem számít, mennyit gyakorolsz, nem fogsz tudni kifejleszteni, ha nem veled született tehetség?
TH: Az énektanárom régen sokszor megszidott amiatt, ahogy énekeltem. Keményen dolgoztam azon, hogy fejlődjek, és az előnyömre fordítottam.
S: Valóban gyönyörű hang. Ha egész éjjel énekelnél, a világ egész éjjel csak hallgatná.

S: Jung Kook! Legelőször is: nagyon tetszik a hajad. Nagyszerűen néz ki, nagyon jó a színválasztás. A BTS útja a csúcsig lassú volt, sokat kellett küzdenetek a karrieretek kezdetén. A kérdésem, hogy mi a legfontosabb lecke, amit megtanultál ebben az időszakban? Ami igazán értékes, amit magaddal hoztál eddig és amit tovább viszel a jövőben is?
JK: Amit megtanultam… A debütálásunk óta eltelt időben olyan sok mindent tanultam a többiektől, hogy nehéz egyet kiemelni. Nem igazán arról van szó, hogy megtanultam egy leckét, hanem sokkal inkább arról, hogy sok jó ember vett körül, akik jó hatással voltak rám. Továbbra is fejlesztem magam emberként.

S: Még valami. Nagyon elfoglaltak vagytok; biztos vannak olyan napok, amikor nagyon fáradtnak érzitek magatokat. Azokon a napokon, amikor fáradtak vagytok és érzelmileg kimerültek, mivel motiváljátok magatokat arra, hogy megjelenjetek a forgatáson, és hogy boldognak és izgatottnak látszódjatok előadás közben?
SJ: Tisztában vagyunk azzal, hogy a rajongók figyelnek minket, és nem csinálhatjuk a dolgokat félszívvel. Arra gondolunk, hogy “a rajongók néznek minket, adjuk a tőlünk telhető legtöbbet”, leküzdjük a fáradtságot és beleadunk mindent.
S: Milyen profi. Nagyon profi!

S: Sajnos India nehéz időszakon megy keresztül a COVID-19 miatt, és ebben a helyzetben a rajongóitok, az indiai ARMY-k sikeresen összegyűjtöttek kétmillió indiai rúpiát 24 óra alatt, amit a betegnek adományoztak. Az összeg tovább emelkedik.Kérlek, mondjatok pár szót nekik, olyan sokat jelentetek a számukra.
RM: Köszönet a csodálatos ARMY-knak Indiában. Hiányoztok. Reméljük, hogy ott lehetünk majd veletek, amilyen gyorsan lehetséges. Maradjunk erősek ezekben a nehéz időkben! Mindenkiért imádkozunk, aki a COVID-19 ellen harcol. Reméljük, hogy hamarosan láthatunk titeket, épen és egészségesen.
JH: ARMY, ne veszítsétek el a reményt!
RM: Együtt Indiáért! Maradjatok erősek!
TH: Maradjatok erősek!
RM: Gyerünk!

S: Meg kell kérdeznem tőletek, mert az indiai ARMY-k tudni akarják: mikor jön a BTS Indiába koncertet adni?
RM: Őszintén reméljük, hogy a (COVID-19) helyzet minél gyorsabban javulni fog. Ha lehetőségünk adódik, remélem, hogy találkozhatunk biztonságosan. A legjobb kívánságokat küldjük Indiának, hogy megkapjanak minden segítséget. Sokan, köztük a UNICEF is, a partnerünk a Love Myself kampányban, a támogatásukról biztosítják Indiát. isztában vagyunk vele, hogy India sokat szenved a pandémia miatt. Őszintén reméljük, hogy utána ott lehetünk. Amikor végre kimondhatjuk, hogy vége ennek az egésznek, és itt vagyunk együtt.
S: Alig várjuk, hogy itt legyetek. Nagy megtiszteltetés lenne, ha a BTS ellátogatna ide. Nagyon sok rajongó várja, hogy ellátogassatok ide és gyűjtik a pénzt a jegyekre.

S: Van itt valami, ami nélkül nem fejezhetjük be az interjút! A műsorunk hagyománya, hogy amikor külföldi művészeket látunk vendégül, megkérjük őket, hogy mondjanak el egy mondatot a mi nyelvünkön, hindiül. Kérhetek tőletek egy mondatot hindiül?
RM: Yep!
S: Elmondanátok azt, hogy “Indiai BTS ARMY, a szívünkben éltek”? Ez oké?
BTS: Yup!
S: Szuper! Mondjátok (utánam): Indiai BTS ARMY…
BTS: Indiai BTS ARMY…
S: [AAP HAMARE]
BTS: [AAP HAMARE]
S: [DIL MEIN]
BTS: [DIL MEIN]
S: [REHTE HAIN]
BTS: [REHTE HAIN]
S: Lenyűgöző! Olyan gyorsak vagytok! Mehet egyben az egész?
RM: Oké, még egyszer…
S: Mehet egyben az egész?
RM: Gyerünk…
S: Még egyszer!
RM: Elismételnéd nekünk még egyszer? Hogy is volt pontosan?
S: Indiai BTS ARMY, [AAP HAMARE DIL MEIN REHTE HAIN]
BTS: [AAP HAMARE…???]
RM: [AAP HAMARE DIL MEIN REHTE HAIN]
TH: [REHTE HAIN?]
S: RM-nek sikerült.
RM: [AAP HAMARE DIL MEIN REHTE HAIN]
RM: Egy, két, há’
BTS: Indiai BTS ARMY, [AAP HAMARE asgfjh???]
S: Még egyszer! Vegyük újra. [AAP HAMARE DIL MEIN REHTE HAIN]

-BTS próbálkozik, több-kevesebb sikerrel –


RM: Egy, két, hár’…
BTS: Indiai BTS ARMY…???
JM: Egy, két, hár’…
BTS: Indiai BTS ARMY [AAP HAMARE DIL MEIN REHTE HAIN]
S: Szuper! Tízből tíz! Tökéletes volt. Nagyon gyorsan megtanultátok. Hihetetlen.

S: Köszönöm, srácok!
BTS: Köszönjük!
S: Jung Kook. (finger heart) Örülök, hogy itt voltatok a műsoromban. Megtiszteltetés volt! Olyan boldog hellyé teszik a világot. Remélem, hogy ezt a boldogság tízezerszeresen kapjátok vissza.
RM: Köszönjük, Sakshma.
BTS: Köszönjük.
S: Vigyázzatok magatokra, sziasztok! Borahae!
BTS: Borahae!
TH: Köszönjük!
S: Namaste. Sziasztok!


fordította: lin

 

Hungarmyinfó

Sziasztok! A HungarmyInfón BTS-szel kapcsolatos híreket és fordításokat találhattok. A hungarmyinfóról és a szerkesztőiről többet is megtudhattok az oldalunkon. Örülünk, hogy nálunk jártok, jó böngészést kívánunk: a HungarmyInfó csapata

Megjegyzés küldése